Mele Kalikimaka

Havaiji on yksi Yhdysvaltojen osavaltioista. Monien vaiheiden ja hallitusmuotojen jälkeen Havaijista tuli Yhdysvaltojen viideskymmenes ja sen myötä toistaiseksi nuorin osavaltio elokuussa vuonna 1959. Saarikunta oli tosin ollut Yhdysvaltojen vaikutuspiirissä jo pitkään ennen osavaltioasemaansa, sillä 1800-luvun alussa alkanut sokeriruo’on viljely oli tuonut siirtolaisia mantereelta. Saaret olivat saaneet olla kauan erityksissä etenkin länsimaisista vaikutteista. Ensimmäinen eurooppalainen saapui saarille nimittäin vain 240 vuotta sitten, kun englantilainen kapteeni ja tutkimusmatkailija James Cook astui kamaralle tammikuussa vuonna 1778.

Nykyään Havaiji tunnetaan erityisesti turismistaan. Saarivaltio on toisaalta antanut vaikutteita myös kulttuuriin hulan myötä tansseineen ja lauluineen. Yhdysvaltalainen säveltäjä ja lauluntekijä Robert Alexander Anderson (1894-1995) sävelsi lukuisia suosittuja Havaiji-aiheisia lauluja, joista ehkä tunnetuin on näin joulunaikaan soiva, vuonna 1949 syntynyt joululaulu Mele Kalikimaka. Laulun teki koko maailmalle tunnetuksi aikansa kuuluisimpiin viihdetaiteilijoihin lukeutunut Bing Crosby (1903-1977) yhdessä Andrews Sisters -laulutrion kanssa joulualbumillaan, joka ilmestyi seuraavana vuonna 1950.

Mele Kalikimaka on havaijin kieltä ja tarkoittaa kirjaimellisesti suomennettuna hyvää joulua. Huolimatta erikoisesta kirjoitusasustaan Mele Kalikimaka on suora käännös englanninkielisistä sanoista Merry Christmas ja sananmukaisin sekä tarkin käännös, johon havaijin kielellä ylletään. Christmas-sana puolestaan on hyvin vanha englanninkielinen sana, joka juontaa juurensa vanhan englannin sanoista Cristes mæsse eli nykykielellä Christ Mass, jotka tarkoittavat suomeksi Kristusmessu. Havaijin kielessä kuten monissa muissa polynesialaisissa kielissä on vain vähän konsonantteja ja paljon foneettisia eli ääntämistä koskevia sääntöjä. Kuten suomen kielessä vieraiskielisiä sanoja mukautetaan oman kielen sääntöihin ja toisinaan yksinkertaistetaan lausumisen helpottamiseksi. Niinpä esimerkiksi hankalasti alkuperäiskielellä äännettävä ruotsinkielinen mjölnare-sana taipuu suomen kielellä helpommin äännettäväksi mylläri-sanaksi. Havaijin kielessä vierasperäisille lainasanoille käy samalla tavalla. Niitä oiotaan helpommin omalla kielellä lausuttaviksi.

Mele Kalikimaka
Kuva
Matti Mattila

Miten Merry Christmas sitten kääntyy havaijiksi muotoon Mele Kalikimaka? Havaijin kielessä sallitaan vain yksi konsonantti kerrallaan yhdessä. Näin ollen Chr- ja st-kirjainyhdistelmät eivät ole sallittuja, joten Christmas-sana muuntuu muotoon Karisimas. Sanassa oleva t-kirjain katoaa aivan kuten se katoaa englanninkielistä sanaa lausuttaessa. Jokaisen konsonantin jälkeen havaijin kielessä pitää olla vokaali, mistä seuraa sana Karisimasa. Havaijissa on myös pienempi kirjainvalikoima sisältäen vain kahdeksan konsonanttia. Kielen konsonanttivalikoimassa ei ole s-kirjainta, joten lähinnä tätä äännettä on havaijin k-kirjain. Vaihdettaessa s-kirjaimet k-kirjaimiksi päädytään viimein Kalikimaka-sanaan. Mele-sanassa ei ole r-kirjainta Merry-sanan tapaan, koska r- ja l-kirjaimia voidaan käyttää havaijissa toistensa korvaajina. Kun vielä huomioidaan, ettei kielessä saa olla kahta konsonanttia peräkkäin, muodostuu Merry-sanasta, äännetään [meri], lopulta Mele. Näin englanninkielinen hyvän joulun toivotus Merry Christmas kääntyy havaijin kielelle muotoon Mele Kalikimaka, jota tänään jouluaattona voi toivotella itse kullekin.

Julkaistu maanantaina 24.12.2018 klo 11:53 avainsanalla lingvistiikka.

Edellinen
Jadetanssi - trivia 2
Seuraava
Jadetanssi - trivia 3
Evästeiden käyttö

Käytän sivustollani evästeitä tarjotakseni parhaimman mahdollisen lukukokemuksen blogini lukijoille. Jos jatkat sivustoni käyttöä, oletan, että hyväksyt evästeiden käytön sivustollani.

Lisätietoja evästeiden käytöstä